-
1 one
wʌn
1. числ. колич.
1) один (число
1) one book ≈ одна книга one million ≈ один миллион one half ≈ половина one third ≈ одна третья one pound ten ≈ один фунт и десять пенсов One from seven leaves six. ≈ От семи отнять один будет шесть.
2) номер один, первый Chapter One ≈ Глава первая/Глава 1 ∙ one too many ≈ слишком много one or two ≈ немного, несколько
2. сущ.
1) единица (цифра '1') the row of ones ≈ ряд единиц
2) один, одиночка - one by one
3) эллипс. а) один год( о возрасте) б) час( о моменте времени) в) первый размер( одежды) г) однодолларовая купюра
4) употр. как слово-заместитель а) во избежание повторения ранее упомянутого существительного;
б) в знач. 'человек' the great ones of the earth one for smth. ∙ at one all in one be made one for one
3. прил.
1) единственный, уникальный the one person she wanted to marry ≈ единственный человек, за которого она хотела выйти замуж Syn: only
1., single
1.
2) определенный, единственный в своем роде one fine person ≈ один хороший человек Syn: certain
1., particular
1.
3) одинаковый, такой же They are both of one species. ≈ Оба они относятся к одному и тому же виду. I am one with you on this. ≈ В этом вопросе я с тобой заодно. Syn: same I
1.
4) какой-то, некий, неопределенный I will see you again one day. ≈ Когда-нибудь однажды мы снова увидимся. Syn: some
2.
4. мест.;
неопред.
1) кто-то, некий, некто Some of them couldn't eat a thing. One couldn't even drink. ≈ Некоторые из них не могли ничего есть. Кто-то не мог даже пить. Syn: somebody
1., a certain
2) употр. в неопределенно-личных предложениях: Where does one go from there? ≈ Куда отсюда пойдешь? Shares can bring one quite a considerable additional income. ≈ Владение акциями может принести довольно значительный дополнительный доход. ∙ in the year one any one один (число) ;
- * and two make three один плюс два - три единица (цифра) ;
- write down two *s напишите две единицы один из;
- * of the family член семьи;
- * of the best skaters один из лучших конькобежцев раз (при счете) ;
- *, two,three,... раз, два, три... один, одиночка;
- by *s and twos по одному и по двое;
- * at a desk по одному за партой;
- goods that are sold in *s товары, продаваемые в розницу год (о возрасте) ;
- the baby is * ребенку год час;
- * o'clock час;
- he will come at * он придет в час;
- a train due at * twenty-five поезд, отправляющийся в час двадцать пять( философское) идея, сущность( эмоционально-усилительно) человек, примечательный в каком-л отношении;
герой;
мастер;
- oh, you are a * telling that joke in front of the manager ну, ты даешь, так шутить в присутствии управляющего > * in a thousand один на тысячу, редкостный;
> * too many слишком много;
> to have * too many выпить лишнего, перебрать;
лишний;
> he was * too many он оказался лишним;
> to be * too many for smb. превосходить кого-л в чем-л;
быть для кого-л недостижимым;
> the * about шутка, анекдот;
> have you heard the * about the traveling salesman? вы знаете анектод о коммивояжере?;
> but * предпоследний;
> the topmost stair but * предпоследняя сверху ступенька;
> all * все равно, все едино;
безразлично;
> as * как один, все вместе;
> at * заодно;
единодушно;
> to give smb. a four penny * отшлепать, отлупить кого-л;
> in the year * очень давно;
при царе Горохе;
> since the year * с незапамятных времен;
> to go * better than smb. одно очко в чью-л пользу;
> * up to smb. одно очко в чью-л пользу;
> * they are trying to get * up on each ofter они стараются обогнать друг друга;
> a right * losing the tickets again и как это тебя угораздило снова потерять билеты;
> the Holy O., O. above Бог;
> the Evil O. черт, дьявол;
> * over the eight( военное) (жаргон) пьяный, подвыпивший один - no * man can do it в одиночку это никому не под силу;
- no * reason will do ни одно соображение не может нас удовлетворить единственный;
- * only единственный, уникальный;
- there is * answer to it на это может быть только один ответ;
- this is the * thing we can feel cartain about это единственное, в чем мы можем быть уверены;
- that's the * thing I needed это единственное, что мне было нужно;
- you're the * man I can trust вы единственный человек, которому я доверяю единый;
одинаковый;
- * and undivided единый и неделимый;
- to have * opinion иметь единое мнение;
- I am * with you я такого же мнения, что и вы;
- all face * way все там будем целый, единый, неразлучный;
- to be made * пожениться, сочетаться браком;
- he is made * with nature он близок к природе;
- we have been both * these two months эти два месяца мы были неразлучны тот же самый, этот же;
- * and the same один и тот же;
тот же самый одинаковый, неизменный;
- to remain for ever * всегда оставаться самим собой какой-то, неопределенный;
- * day last summer как-то прошлым летом;
- * fane morning в одно прекрасное утро;
- * day I shall do it когда-нибудь я это сделаю некий, некто;
- * John Smit некто Джон Смит число один;
- * page одна страница;
- * apple одно яблоко один;
(номер) первый;
- number * номер первый;
- chapter * первая глава;
- Room * комната один - *-and-twenty, *-and-thirty двадцать один, тридцать один > number * сам;
свой интерес, заботы;
самое главное, самое важное, значительное, срочное;
пописать, сходить "по-маленькому";
> to look after number * не забывать о себе, заботиться о своих интересах;
> he's always thinking of number * он всегда думает только о себе > * man no mam один в поле не воин в неопределенно-личных предложениях: - * must admit следует признать;
- * has to do *'s best нужно делать все возможное;
- * never khows what may happen никто не знает, что может случиться во избежание повторения: - laws and old *s новые законы и старые;
- I've lost my umbrella and have to buy a new * я потерял зонтик, и теперь мне приходится покупать новый;
- which kitten will you have? - The black * какого котенка вы возьмете? - Черного в сочетании с определенным артиклем или притяжательным местоимением и прилагательным;
- the little *s дети;
- the great *s of the earth великие мира сего;
- the little *s and the great *s и малые, и большие;
- my own * родной, дорогой в сочетании с any, some, every под соответствующими словами (усилительно) я, ваш покорный слуга;
- * is rather busy just now я сейчас несколько занят;
- * glad to have seen you очень рад был вас повидать (американизм) (разговорное) необычайно, невероятно;
- I tell you, she was * wonderful girl поверьте мне, она была просто замечательная девушка в грам знач указательного мест: этот, тот - the * that is lying on the table тот, который лежит на столе;
- not the * they expected не тот, которого ждали человек или предмет;
- * with a beard человек с бородой;
- he is not * to refuse он не такой человек, чтобы отказываться;
- she said it in the voice of * who repeats a lesson она произнесла это тоном человека, повторяющего урок один, этот;
- at * end of the street and at the ofter на одном конце улицы и на другом в сочетаниях: - * another друг друга;
- they hit * another они поколотили друг друга;
- to bay * another's goods покупать друг у друга;
- * with another в среднем;
(устаревшее) вместе;
- * and another несколько;
- * after another один за другим;
- * or another кто-то;
- * or other is sure to be sick in the bus в автобусе обязательно кого-то укачает;
- the * and the other оба, один и другой;
- the *..., the ofter... первый..., второй...;
- * by *, * after * один за другим, друг за другом;
по одному, поодиночке > * and all все до одного, все как один;
все без исключения;
> to thank * and all поблагодарить всех вас;
> in * в одном лице;
одновременно;
> he is manager and secretary in * он и управляющий, и секретарь;
> in * с одной попытки, сразу;
> done it in *! удалось с первого захода!;
> I for * что касается меня, я со своей стороны;
> I for * don't believe it я, например, не верю в это;
> * had like... она чуть не...;
> I'm not usually * to compain, but... я вообще не из тех, кто жалуется, но... all in ~ все вместе;
to be made one пожениться, повенчаться;
I for one что касается меня the great ones of the earth великие мира сего;
a one( for smth.) разг. энтузиаст( в каком-л.) деле;
at one в согласии;
заодно ~ неопределенный, какой-то;
at one time I lived in Moscow одно время (прежде) я жил в Москве;
one fine morning в одно прекрасное утро all in ~ все вместе;
to be made one пожениться, повенчаться;
I for one что касается меня ~ единый;
to cry out with one voice единодушно воскликнуть;
one and undivided единый и неделимый the great ones and the little ~s большие и малые;
my little one дитя мое (в обращении) the great ones of the earth великие мира сего;
a one (for smth.) разг. энтузиаст (в каком-л.) деле;
at one в согласии;
заодно ~ употр. как словозаместитель в знач. "человек": he is the one I mean он тот самый( человек), которого я имею в виду;
the little ones дети ~ употр. как словозаместитель во избежание повторения ранее упомянутого существительного: I am through with this book, will you let me have another one? я кончил эту книгу, не дадите ли вы мне другую? all in ~ все вместе;
to be made one пожениться, повенчаться;
I for one что касается меня ~ pron indef. некто, некий, кто-то;
I showed the ring to one Jones я показал кольцо некоему Джонсу;
one came running кто-то вбежал if ~ wants a thing done ~ had best do it himself если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам ~ must observe the rules нужно соблюдать правила;
in the year one очень давно;
= при царе Горохе ~ один, одиночка;
one by one поодиночке;
they came by ones and twos приходили по одному и по двое;
it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого the great ones and the little ~s большие и малые;
my little one дитя мое (в обращении) no ~ никто one pron indef. употр. в неопределенно-личных предложениях: one never knows what may happen никогда не знаешь, что может случиться ~ единица, число один;
write down two ones напишите две единицы ~ единственный;
there is only one way to do it есть единственный способ это сделать ~ единый;
to cry out with one voice единодушно воскликнуть;
one and undivided единый и неделимый ~ употр. как словозаместитель в знач. "человек": he is the one I mean он тот самый (человек), которого я имею в виду;
the little ones дети ~ употр. как словозаместитель во избежание повторения ранее упомянутого существительного: I am through with this book, will you let me have another one? я кончил эту книгу, не дадите ли вы мне другую? ~ pron indef. некто, некий, кто-то;
I showed the ring to one Jones я показал кольцо некоему Джонсу;
one came running кто-то вбежал ~ неопределенный, какой-то;
at one time I lived in Moscow одно время (прежде) я жил в Москве;
one fine morning в одно прекрасное утро ~ num. card. номер один, первый;
Room one комната номер один;
volume one первый том ~ один, одиночка;
one by one поодиночке;
they came by ones and twos приходили по одному и по двое;
it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого ~ num. card. один;
one hundred сто, сотня;
one in a thousand один на тысячу;
редкостный ~ одинаковый, такой же;
to remain for ever one оставаться всегда самим собой the great ones of the earth великие мира сего;
a one (for smth.) разг. энтузиаст (в каком-л.) деле;
at one в согласии;
заодно 'un: 'un разг. см. one ~ единый;
to cry out with one voice единодушно воскликнуть;
one and undivided единый и неделимый ~ один, одиночка;
one by one поодиночке;
they came by ones and twos приходили по одному и по двое;
it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого ~ pron indef. некто, некий, кто-то;
I showed the ring to one Jones я показал кольцо некоему Джонсу;
one came running кто-то вбежал ~ неопределенный, какой-то;
at one time I lived in Moscow одно время (прежде) я жил в Москве;
one fine morning в одно прекрасное утро ~ num. card. один;
one hundred сто, сотня;
one in a thousand один на тысячу;
редкостный ~ num. card. I'll meet you at ~ я встречу тебя в час;
Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится год;
one too many слишком много;
one or two немного, несколько ~ num. card. один;
one hundred сто, сотня;
one in a thousand один на тысячу;
редкостный thousand: ~ тысяча;
one in a thousand один на тысячу, исключительный ~ must observe the rules нужно соблюдать правила;
in the year one очень давно;
= при царе Горохе one pron indef. употр. в неопределенно-личных предложениях: one never knows what may happen никогда не знаешь, что может случиться ~ num. card. I'll meet you at ~ я встречу тебя в час;
Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится год;
one too many слишком много;
one or two немного, несколько ~ num. card. I'll meet you at ~ я встречу тебя в час;
Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится год;
one too many слишком много;
one or two немного, несколько ~ up (down) (to smb.) одно очко (один гол и т. п.) (в чью-л. (не в чью-л.) пользу) ~ num. card. I'll meet you at ~ я встречу тебя в час;
Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится год;
one too many слишком много;
one or two немного, несколько ~ одинаковый, такой же;
to remain for ever one оставаться всегда самим собой ~ num. card. номер один, первый;
Room one комната номер один;
volume one первый том square ~ точка отсчета ~ единственный;
there is only one way to do it есть единственный способ это сделать ~ один, одиночка;
one by one поодиночке;
they came by ones and twos приходили по одному и по двое;
it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого ~ num. card. номер один, первый;
Room one комната номер один;
volume one первый том ~ употр. как словозаместитель во избежание повторения ранее упомянутого существительного: I am through with this book, will you let me have another one? я кончил эту книгу, не дадите ли вы мне другую? ~ единица, число один;
write down two ones напишите две единицы -
2 one
[wʌn] 1. числ.One from seven leaves six. — От семи отнять один будет шесть.
2) номер один, первыйChapter One. — Глава первая / Глава 1.
- day one•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]one[/ref]••2. сущ.Your ones are too like sevens. — Твои единички слишком похожи на семёрки.
2) один, одиночкаAfterwards, sauntering by ones and twos, came the village maidens. — Потом, прогуливаясь поодиночке или парами, подошли деревенские девушки.
3)а) один год ( о возрасте)John will be one soon. — Джону скоро исполнится годик.
б) час ( о моменте времени)It's half past one. — Сейчас половина второго.
The train arrives at one twenty five. — Поезд прибывает в час двадцать пять.
в) первый размер ( одежды)She wears a one. — Она носит первый.
г) однодолларовая купюра или купюра достоинством один фунт стерлинговI counted the notes, which took a ridiculously long time as they were mostly in ones. — Я пересчитывал деньги, и это отняло у меня ужасно много времени, так как там были в основном однодолларовые купюры.
д) разг.; = quick one рюмка, стопкаOther members of the committee drifted in for a quick one before closing time. — Остальные члены комитета зашли в бар, чтобы успеть выпить по одной до закрытия.
е) разг. одно очко (в чью-л. пользу)- one-down- one-up- be one up- get one up
- have one up4) слово-заместитель, употребляющеесяThey are selling their house to move to a smaller one. — Они продают свой дом и переезжают в другой, поменьше.
His response is one of an anger and frustration. — Его ответная реакция - это раздражение и разочарование.
б) в значении "человек"We are the only ones who know. — Только мы знаем об этом.
- great ones of the earth- one for
- as one5) разг. история, анекдот, байка"Have you heard the one about the Red Book?" he said. We had not heard it, and it was very funny. — "Вы слышали анекдот про Красную книгу?" - спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешным.
Syn:••- at one- all in one
- in one
- for one
- like one o'clock
- one too many
- one or two
- the one and the other
- become one
- be made one
- all one 3. прил.1) единственный, уникальныйthe one person she wanted to marry — единственный человек, за которого она хотела выйти замуж
His one regret is that he has never learnt English. — Единственное, о чём он жалеет, это то, что он так и не выучил английский.
Syn:2) определённый, единственный в своём родеSyn:certain 1., particular 1.3) одинаковый, такой жеThey are both of one species. — Оба они относятся к одному и тому же виду.
They all went off in one direction. — Все они удалились в одном и том же направлении.
- all one4) какой-то, некий, неопределённыйI will see you again one day. — Когда-нибудь мы снова увидимся.
Syn:some 2.5) очень, крайне ( употребляется вместо неопределённого артикля перед прилагательными)That's one funny boy. — Он очень забавный.
Syn:very 1.4. мест.1) кто-то, некий, нектоSome of them couldn't eat a thing. One couldn't even drink. — Некоторые из них не могли ничего есть. Кто-то не мог даже пить.
Syn:somebody 1.One cannot always be right, can one? — Никогда не ошибаться невозможно, разве не так?
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]one[/ref]•• -
3 raft section unbracing
ряд сплоточных единиц
Ндп. линейка сплоточных единиц
лента сплоточных единиц
Сплоточные единицы, расположенные по одной линии поперек секции или плота.
[ ГОСТ 16032-70]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > raft section unbracing
-
4 raft section unbracing
Англо-русский сельскохозяйственный словарь > raft section unbracing
-
5 raft section unbracing
Англо-русский словарь по деревообрабатывающей промышленности > raft section unbracing
-
6 raft section line
линейка сплоточных единиц
Ндп. ряд сплоточных единиц
лента сплоточных единиц
Сплоточные единицы, расположенные по одной линии вдоль секции или плота.
[ ГОСТ 16032-70]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > raft section line
-
7 succession
[sək'seʃ(ə)n]1) Общая лексика: наследование по закону, непрерывный ряд, очередь, порядок престолонаследия, порядок престолонаследования, последовательность, право наследования, преемственность, ряд, переход власти (к кому-л.), потомки2) Военный термин: ступени подчинённости, субординация3) Техника: смена биологического сообщества, суксцессия4) Математика: последование, следование5) Юридический термин: имущество, переходящее по наследству, наследование, наследственный, правопреемство, подряд6) Архитектура: цепь (в значении "последовательность")7) Лесоводство: демутация, смена, смена растительности8) Психология: ход9) Экология: смена сообществ, сукцессия10) Деловая лексика: наследники, наследственное право, наследство, порядок наследования, преемники11) юр.Н.П. преемство, наследственное имущество (as an estate of a deceased person), наследство (as the estate of a deceased), наследование (either testamentary or intestate, viewed as a process), наследственное преемство (either testamentary or intestate, viewed as a process) -
8 raft section unbracing
1) Лесоводство: ряд сплоточных единиц (расположенных поперёк плота)2) Макаров: ряд сплоточных единиц (расположенных попёрек плота)Универсальный англо-русский словарь > raft section unbracing
-
9 succession
1. последовательность; серия; разрез (1. ряд литологических единиц, последовательно сменяющих друг друга в хронологическом порядке 2. хронологический порядок литологических единиц) 2. экол. сукцессия
succession of strata хронологическая последовательность слоев
bed succession последовательность напластования
condensed succession конденсированная [уплотнённая] толща
faunal succession последовательность фаун (в разрезе)
morainic succession последовательность морен (по разрезу)
normal succession нормальная последовательность (слоев)
provincial succession последовательность осадочных петрологических провинций
reaction succession мин. реакционный ряд, реакционная последовательность
rhythmic succession ритмичная последовательность, ритмически построенная толща
sporological succession последовательность комплексов спор
stratigraphic succession стратиграфический разрез
syngenetic succession сингенетическая сукцессия
-
10 national accounts
система национальных счетов
СНС
Международные рекомендации ООН по обобщению и систематизации данных сплошных и выборочных статистических наблюдений. Представляет собой комплекс взаимосвязанных балансовых таблиц, показатели которых предназначены для определения размера дохода, потребления, накопления и величины капитальных затрат.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
система национальных счетов
СНС
Система таблиц в форме бухгалтерских счетов, характеризующих процесс производства, распределения и конечного использования совокупного общественного продукта и валового внутреннего продукта, обычно за год. Система национальных счетов имеет всемирное распространение. (Сам этот термин введен Эд. ван Клиффом). Существует ряд систем Н.с. Среди них известны норвежская система REFI (RE — real, FI — financial) и английская SAM (social accounting matrix), разработанная лауреатом Нобелевской премии Р.Стоуном. На основе последней ООН приняла упрощенную стандартную систему Н.с. Она применяется более чем в ста странах (в ЕЭС — в несколько модифицированной версии, называемой «Европейской системой интегрированных экономических счетов»). В 1993 г. ООН приняла новую стандартную систему Н.с., сближенную с ЕСИЭС. В нее включаются не только финансовые потоки, но и таблица «затраты-выпуск» (см. статью Межотраслевой баланс), а также балансы имущества в реальной и денежной форме. Такое объединение называется интеграцией, а сама система — интегрированной системой Н.с. Ныне действующая система появилась в 2008. Она включает все сферы производства, за исключением некоторых бытовых услуг, учитывать которые практически невозможно. В национальном счетоводстве применяются основные принципы бухгалтерского учета: стоимостное выражение всех показателей, метод баланса, метод двойной записи. Как и в бухгалтерских счетах, здесь строятся разнообразные балансы. Например, сравниваются доходы и расходы различных хозяйственных единиц (агентов), участвующих в многообразном процессе хозяйственной жизни. Все эти счета, вместе взятые и упорядоченные, в принципе способны зафиксировать каждую элементарную экономическую операцию, состоящую в передаче стоимости в определенной форме от одного агента к другому. Так, продажа партии сырья — это операция, которая фиксируется на счетах поставщика и потребителя; уплата налогов населением города — операция, которая фиксируется на счетах городского и государственного бюджетов, и т.д. В результате можно получить сводные данные о доходах, потреблении, капиталовложениях и других сторонах экономической деятельности по стране в целом. В Европейской системе хозяйственные единицы (хозяйственные субъекты) подразделяются на две группы. Первая группировка — по «чистым» отраслям; вторая — по секторам экономики, где рассматриваются институционные хозяйственные единицы и анализируется их поведение при операциях с доходами, расходами и др.. В отличие от группировки хозяйственных единиц, классификация экономических операций имеет лишь одну основу: та или иная операция (например, субсидия) одновременно фиксируется по отраслям и по секторам. Следовательно, в приведенном случае, итог субсидий, полученных отраслями, будет равен итогу субсидий, полученных различными секторами. Приведем (в упрощенном виде) наиболее важные из счетов СНС: Счет образования доходов Счет распределения доходов Счет использования доходов Счет капитальных затрат В целом же система Н.с. включает следующие основные общенациональные счета (включая перечисленные четыре счета): 1. Счета внутренней экономики: товаров и услуг, производства, образования доходов, распределения доходов, использования доходов, капитальных затрат, финансовый счет. 2. Счета «остального мира»: текущих операций с другими странами, капитальных затрат, финансовый (внешние долги и кредиты). Кроме того, выделяются счета секторов и субсекторов, таблицы межотраслевого баланса и ряд других. Все счета и таблицы оцениваются в текущих ценах соответствующего периода, а также в постоянных ценах. Строится интегрированная система индексов цен и физического объема продукции (товаров и услуг). Переход Российской Федерации на систему Н.с. начавшийся в 1993 году, требует перестроить всю первичную статистическую информацию, бухгалтерский, финансовый и банковский учет в стране. Система межотраслевых балансов также должна быть перестроена на основе международных стандартов по схеме СНС. Подобные задачи решаются и рядом других стран — бывших республик СССР. В систему национальных счетов входят основные макроэкономические показатели страны. (рассматриваемые и в нашем словаре). Их соотношение хорошо отражено в таблице, которую приводят практически все современные учебники экономики. Рис. Н.3 Соотношение основных показателей системы национальных счетов Сюда таблица, Источник: С.Фишер, Р.Дорнбуш, Д.Шмалензи. Экономика, с.443
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > national accounts
-
11 digit
1. n палец2. n шутл. перст3. n мат. вчт. цифра, однозначное число, разрядborrow digit — цифра заема; разряд заема
sign digit — цифра знака; знаковый разряд
4. n единица длиныunit digit — цифра разряда единиц; разряд единиц
Синонимический ряд:1. finger or toe (noun) appendage; extremity; finger; finger or toe; phalange; thumb; toe2. number (noun) Arabic notation; bit; byte; chiffer; cipher; decimal; figure; integer; number; numeral; symbol; whole number -
12 stock
1. n главный ствол2. n неодушевлённый предмет3. n пренебр. глупый, бесчувственный человек; деревяшка, чурбан4. n опора, подпора5. n ложа6. n воен. ствол7. n мор. стапельto be on the stocks — стоять на стапеле, строиться
8. n станок для ковки лошадей9. n ист. колодки10. n тех. бабка11. n тех. коловорот12. n ступица13. n тело14. n колодка15. n черенок, рукоятка16. n мор. шток17. n мор. баллер18. a имеющийся в наличии или наготовеstock out — "нет в наличии"
19. a избитый, шаблонный, заезженный20. a биржевой21. a скотоводческий22. a племенной23. a готовый, патентованный24. a складскойstock turnover — оборот товарных запасов; складской оборот
25. v снабжать26. v иметь в наличии, в продажеout of stock — отсутствующий; не имеющий в наличии
27. v хранить на складе; иметь в запасеstock variable — переменная, характеризующая величину запаса
made for stock — изготовил на склад; изготовленный на склад
28. v создавать запас, запасать29. v корчевать; выкапывать30. v полоть, выдёргивать31. v вскапывать32. v амер. засевать33. v использовать под пастбище34. v выгонять на пастбище35. v давать новые побегиfilm stock — неиспользованная плёнка; новая катушка плёнки
36. v обыкн... задерживать, останавливать рост37. v собрать в колоду38. v нечестно тасовать39. v ист. сажать в колодки40. v с. -х. случать; осеменятьСинонимический ряд:1. common (adj.) average; common; commonplace; garden-variety; ordinary; plain; run-of-the-mill; unexceptional2. standard (adj.) customary; normal; regular; routine; standard; typical; usual3. array (noun) array; assortment; selection4. butt (noun) butt; haft; handle; shaft5. estimation (noun) appraisal; appraisement; assessment; estimate; estimation; evaluation; judgment6. family (noun) clan; family; folk; house; kin; kindred; race; tribe7. goods (noun) armamentarium; backlog; cache; fund; goods; hoard; inventory; merchandise; nest egg; produce; provision; reserve; reservoir; stockpile; store; supplies; supply; treasure; wares8. lineage (noun) ancestry; breed; descent; lineage; parentage; pedigree; species; strain; type9. livestock (noun) cattle; horses; livestock; sheep10. stalk (noun) plant; stalk; stem; trunk11. trust (noun) confidence; dependence; faith; hope; reliance; trust12. store (verb) carry; equip; fill; furnish; hoard; keep; provision; store; supply -
13 capacity
- установленная мощность (электростанции)
- разрядность
- производственная мощность (бурового станка)
- производственная мощность
- производительность ВА
- производительность
- объём
- информационная емкость запоминающего устройства
- емкость
- выход продукции
информационная емкость запоминающего устройства
емкость
Наибольшее количество единиц данных, которое одновременно может храниться в запоминающем устройстве.
[ ГОСТ 25492-82]Тематики
- устройства цифр. выч. машин запоминающие
Синонимы
EN
производительность ВА
производительность ветроагрегата
Зависимость объема продукции, производимого ВА за единицу времени, от средней скорости ветра.
[ ГОСТ Р 51237-98]Тематики
Синонимы
EN
производственная мощность
Расчетный максимально возможный в определенных условиях объем выпуска изделий в единицу времени
[ ГОСТ 14.004-83]
производственная мощность
Отрасли, предприятия, его подразделения — расчетный, максимально возможный объем выпуска продукции в единицу времени при наиболее полном использовании существующего оборудования и площадей, рабочей силы, при данном уровне технологии и организации производства. Длительное время в СССР была распространена и осуществлялась на практике концепция о необходимости полной, предельной загрузки П.м. Наряду с очевидной экономией издержек в расчете на единицу продукции это приводило к негибкости производства, замедленному реагированию (отклику) на изменение спроса, к стагнации технического прогресса и другим отрицательным последствиям. Следовательно, необходима оптимальная загрузка мощностей: для решения этой задачи разработан ряд прикладных экономико-математических моделей.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
производственная мощность (бурового станка)
производительность (компрессора)
нагрузка
пропускная способность
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
разрядность
допустимый диапазон чисел
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
установленная мощность (электростанции)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
3.34 емкость (capacity): Количество электрической энергии или электрический заряд, который может быть получен от полностью заряженной аккумуляторной батареи в определенных условиях.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-0-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 0. Общие требования оригинал документа
ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ ЗАПОМИНАЮЩИХ УСТРОЙСТВ
26. Информационная емкость запоминающего устройства
Емкость
Capacity
Наибольшее количество единиц данных, которое одновременно может храниться в запоминающем устройстве
Источник: ГОСТ 25492-82: Устройства цифровых вычислительных машин запоминающие. Термины и определения оригинал документа
3.6.4 производительность (capacity): Способность системы, подсистемы или производственного ресурса выполнить предполагаемую функцию с количественной точки зрения.
Пример - Производительность системы или ресурса для производства данного количества продукции в течение определенного периода времени.
Примечание - Для данной системы или ресурса в некоторых случаях целесообразно делать различие между имеющейся и требуемой производительностью.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15531-1-2008: Промышленные автоматизированные системы и интеграция. Данные по управлению промышленным производством. Часть 1. Общий обзор оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > capacity
-
14 lot
- партия изделий
- партия (металлургия)
- партия (защита растений, лесоводство)
- партия
- много
- лот
- контролируемая партия
лот
серия (партия)
Выборка определенного объема или размера. См. Batch (or lot) (серия (партия)).
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]
лот
1. Партия одинаковых товаров, ценных бумаг или других активов, предлагаемая к продаже. 2. Часть закупаемой продукции, явно обособленная в закупочной документации, на которую в рамках данной процедуры допускается подача отдельного предложения и заключение отдельного договора.3. Участок земли.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- вакцинология, иммунизация
- экономика
Синонимы
EN
много
масса
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
партия
Совокупность единиц одного товара, отличающихся однородностью своего состава, происхождения и т.п. и составляющих часть груза (КЭФМ, 1996; пересмотрено, КЭФМ, 1999).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]
партия
Оговоренное количество товара.
http://www.wood.ru/ru/slterm.htmlТематики
EN
FR
партия
1. Конкретное количество материала, произведенного в одно время с использованием одного процесса и постоянных условий производства и предлагаемое для продажи как единое количество.
2. Количество материала, который считается однородным по одной или более заявленным характеристикам типа механических, химических или физических свойств.
3. Количество материала аналогичного состава, чьи свойства изучаются.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
партия изделий
набор
комплект
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
3.32 партия (lot): Определенное количество изделий, изготовленное в условиях, считающихся одинаковыми по определенному показателю.
Источник: ГОСТ Р 54383-2011: Трубы стальные бурильные для нефтяной и газовой промышленности. Технические условия оригинал документа
4.1.27 партия (lot): Определенное количество топлива, для которого установлены качественные показатели.
Примечание - Гармонизировано с ГОСТ Р 54219.
Источник: ГОСТ Р 54235-2010: Топливо твердое из бытовых отходов. Термины и определения оригинал документа
3.13 контролируемая партия (lot): Определенная часть совокупности, составленная для выборочного контроля и отражающая свойства совокупности.
Примечание - Целями выборочного контроля могут быть или оценка среднего некоторой характеристики качества, или принятие решения о приемке или отклонении партии.
[ИСО 3534-2]
Источник: ГОСТ Р ИСО 2859-5-2009: Статистические методы. Процедуры выборочного контроля по альтернативному признаку. Часть 5. Система последовательных планов на основе AQL для контроля последовательных партий оригинал документа
3.47 партия (lot): Ряд труб из одной и той же плавки, одной и той же серии термообработки с одним и тем же диаметром и толщиной стенки.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
3.1 партия (lot): Количество ферросплава, произведенного и обработанного в условиях, которые считаются одинаковыми, и имеющего ограниченные пределы химического и гранулометрического состава.
3.1а партия поплавочная (tapped lot): Партия, составленная из материала одной плавки.
3.1б партия помарочная (graded lot): Партия, составленная из материала одной марки поплавочных партий после того, какони были отсортированы по средним значениям определенных показателей качества.
3.1в партия смешанная (blended lot): Партия, составленная путем объединения материала поплавочных партий с размерами частиц менее 60 мм для того, чтобы получить такую же вариацию качества, какую имеет помарочная партия.
Источник: ГОСТ 17260-2009: Ферросплавы, хром и марганец металлические. Общие требования к отбору и подготовке проб оригинал документа
3.37 партия (lot): Определенное число единиц продукции, изготовленных в одно время и при условиях, которые можно считать постоянными.
Примечание - При статистическом контроле качества продукции в строительстве партию рассматривают как серию продукции и считают ее совокупностью продукции.
Источник: ГОСТ Р ИСО 12491-2011: Материалы и изделия строительные. Статистические методы контроля качества оригинал документа
3.17 партия (lot): Определенное количество топлива, качество которого планируется определить.
Примечание - Партия может быть разделена на отдельные подпартии.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13909-1-2010: Уголь каменный и кокс. Механический отбор проб. Часть 1. Общее введение оригинал документа
3.12 партия (lot): Определенное количество топлива, качество которого необходимо установить.
Примечание - Партия топлива может быть разделена на части (подпартии).
Источник: ГОСТ Р ИСО 18283-2010: Уголь каменный и кокс. Ручной отбор проб оригинал документа
3.1.12 партия (lot): Для нештучной продукции это часть совокупности, для которой должны быть определены установленные характеристики качества.
Примечание - В коммерческих операциях предметом сделки часто является единственная партия. В этом случае партия совпадает с генеральной совокупностью.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11648-1-2009: Статистические методы. Выборочный контроль нештучной продукции. Часть 1. Общие принципы оригинал документа
3.1.12 партия (lot): Для нештучной продукции это часть совокупности, для которой должны быть определены установленные характеристики качества.
Примечание - В коммерческих операциях предметом сделки часто является единственная партия. В этом случае партия совпадает с генеральной совокупностью.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11648-2-2009: Статистические методы. Выборочный контроль нештучной продукции. Часть 2. Отбор выборки сыпучих материалов оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lot
-
15 line
1) линия
2) выкладывать
3) линь
4) строка
5) строчка
6) урез
7) футеровать
8) черта
9) веревочный
10) вызывающий
11) <geom.>ось
12) прямая
13) конвейер
14) очередь
15) хвост
16) проводить линию
17) линейчатый
18) ряд
19) трос
20) поточный
21) рядный
22) контур
23) график
24) кривая
25) трубопровод
26) серия
27) футеровка
28) прокладывать
29) проложить
30) обкладывать
31) обложить
32) облицовывать
– absorption line
– aclinic line
– acoustic line
– across line
– address line
– displacement line
– dotted line
– double line
– double-circuit line
– draft line
– drain line
– draw a line
– drive line
– drop-out line
– emission line
– frost line
– fuel line
– full line
– fusion line
– gas line
– generating line
– geodetic line
– get off the line
– glide line
– glue line
– gorge line
– grid line
– half-wave line
– heading line
– heave a line
– heaving line
– heavy line
– hold the line
– ideal line
– impulse line
– incoming line
– indoor gas line
– input line
– instruction line
– intercepting line
– invisible line
– involution on a line
– line image
– line in fraction
– line insulator
– line integral
– line interference
– margin line
– maser line
– matched line
– word line
– zero line
– zeroic line
automatic production line — <industr.> линия автоматическая
calculated line of resistance — расчетная линия сопротивления
coaxial supply line — < radio> фидер коаксиальный
equalized delay line — линия задержки с корректированной характеристикой
fiber-optics communication line — <commun.> линия связи волоконно-оптическая
irregular line of a transformation — иррегулярная прямая преобразования
line of least resistance — <phys.> линия наименьшего сопротивления
line of precise level — <geod.> линия точного нивелирования
multiple resonant line — эндовибратор многоцилиндровый, эндовибратор полицилиндрический
slotted section line — <tech.> линия щелевая
surface wave line — < radio> линия поверхностной волны
tapped delay line — <electr.> линия задержки дискретная, секционная линия задержки
video line booster — <phot.> видеоусилитель добавочный
water-oil interface line — <energ.> контур водонефтяного контакта
-
16 normal capacity
1) Экономика: производительность при нормальных условиях2) Бухгалтерия: нормальная производственная мощность (средняя ожидаемая производственная мощность за ряд лет), нормальный уровень мощностей, ожидаемый средний объём производства за ряд лет (как база. для распределения постоянных издержек), средний уровень мощностей3) Финансы: нормальная производительность (Уровень объёма (например, единиц продукции, станко-часов, человеко-часов и т.д.) наиболее часто демонстрируемый заводом; например, средний объём за последние пять лет производства)4) Производство: нормативная мощность -
17 International
1. n Интернационал2. n участник международных спортивных состязаний3. n международное состязание4. n профсоюз, имеющий первичные организации более чем в одной стране5. a международный, интернациональныйinternational peace — международный мир, мир во всём мире
international salute — «салют нации»
Синонимический ряд:universal (adj.) catholic; cosmopolitan; general; generalised; generalized; global; transcontinental; universal; widely accepted; worldly; worldwideАнтонимический ряд: -
18 series
сущ.мн. series1)а) общ. ряд, последовательностьб) общ. серия (событий, фактов, эпизодов и т. п.)2)а) общ. серия; выпуск; комплектseries of banknotes [coins\] — серия банкнот [монет\]
The £1 note was the first in the so-called Portrait Series.
б) фин. серия (группа ценных бумаг, выпущенных в одно время и имеющая одинаковый набор прав в области получения дохода и обеспечения, определяемых одним эмиссионным договором)$100 million in Foreign Series Securities, and $100 million in Domestic Series Securities.
Nonmarketable securities Treasury nonmarketable debt consists mainly of savings bonds and State and Local Government Series (SLGS) securities.
The adoption of a new series bond would require seven positions to design, program and install a new system.
Part of the issue of "Salt" Bonds to be appropriated to provide for the payment in cash of the interest in arrear on the Special Series Bond.
Some difficulties are arising out of the conversion from one series bond to another.
While the goals of the Series EE Savings Bond legislation and its expansion through 5.353 are admirable...
Series G Bond is a current-income bond rather than a discount bond, as Series E and F are.
A Series RH bond received during the month preceding an Interest payment date will not be paid until that date.
The Series A Loan Notes are fully subscribed and the Series B Loan Notes have been fully underwritten.
See:в) бирж. серия (опционы "пут" и "колл" на одну и ту же ценную бумагу с одинаковой ценой исполнения и сроком)See:3) стат. статистические ряды (распределения) (упорядоченное расположение единиц изучаемой совокупности на группы по группировочному признаку; они характеризуют структуру изучаемого явления, позволяют судить об однородности совокупности, границах ее изменения, закономерностях развития наблюдаемого объекта)See:
* * *
серии: 1) группа облигаций, выпущенных по одному соглашению об эмиссии облигаций; см. indenture; 2) опционы "пут" и "колл" на одну и ту же ценную бумагу с одинаковой ценой исполнения и сроком.* * *. Опционы: все опционные контракты одного и того же типа, на одни и те же ценные бумаги, имеющие также одинаковые сроки и цены исполнения. Акции: акции, имеющие общие характеристики, такие как права собственности и голоса, дивиденды, номинальная стоимость и т.д. В отношении иностранных акций, во многих случаях акции одной серии могут принадлежать только гражданам той страны, где зарегистрированы данные акции . Инвестиционная деятельность .* * *выражение, связанное с применением франшизы -
19 polytypic species
Вид, включающий несколько генетически различающихся, часто изолированных форм (подвидов, рас и т.п.), что отражает происходящие в данный момент процессы видообразования; П.в. часто оказываются комплексом видов-двойников sibling species, как, например, в случаях одуванчика Taraxacum officinale или манжетки Alchemilla vulgaris, в пределах которых описано очень много видов; термин «комплексный вид» чаще употребляется в тех случаях, когда недостаток биологических данных не позволяет таксономически разделить очевидно искусственный гетерогенный таксон.* * *Вид политипический — вид, состоящий из более мелких таксономических единиц — подвидов. Абсолютное большинство видов — В. п.Политипический вид — вид, подразделенный на ряд специализированных рас (см. Раса).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > polytypic species
-
20 taxis
1) Биология: ответная реакция организма, таксис2) Медицина: вправление (напр. грыжи, вывиха), мануальное вправление (грыжи, вывиха)3) Сельское хозяйство: вправление грыжи4) История: таксис (в Византии-правильный строй, порядок, совершенное устройство государства и общества)5) Лингвистика: таксис (связь двух предикативных единиц с точки зрения наклонения, лица, времени)6) Палеонтология: ряд7) Авиационная медицина: биотаксис, ориентирующий компонент поведенческого акта, социотаксис, тропизм
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ряд сплоточных единиц — Ндп. линейка сплоточных единиц лента сплоточных единиц Сплоточные единицы, расположенные по одной линии поперек секции или плота. [ГОСТ 16032 70] Недопустимые, нерекомендуемые лента сплоточных единицлинейка сплоточных единиц Тематики лесосплав EN … Справочник технического переводчика
Ряд сплоточных единиц — 102. Ряд сплоточных единиц Е. Raft section unbracing Ндп. Линейка сплоточных единиц Лента сплоточных единиц Сплоточные единицы, расположенные по одной линии поперек секции или плота Источник: ГОСТ 16032 70: Лесосплав. Термины и определения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ряд — 1) Последовательность языковых единиц, расположенных непосредственно одна за другой. Ряд словесный (сочинительное словосочетание). 2) Место подъема языка при образовании гласных звуков, что является основой их классификации по горизонтали. Ряд… … Словарь лингвистических терминов
Ряд Фибоначчи — Числа Фибоначчи элементы числовой последовательности 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987, 1597 … (последовательность A000045 в OEIS) в которой каждое последующее число равно сумме двух предыдущих чисел. Название по… … Википедия
Международная система единиц — Запрос «СИ» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Иное название этого понятия «SI»; см. также другие значения. Эту страницу предлагается переименовать в Система интернациональная. Пояснение прич … Википедия
линейка сплоточных единиц — Ндп. ряд сплоточных единиц лента сплоточных единиц Сплоточные единицы, расположенные по одной линии вдоль секции или плота. [ГОСТ 16032 70] Недопустимые, нерекомендуемые лента сплоточных единицряд сплоточных единиц Тематики лесосплав EN raft… … Справочник технического переводчика
МЕЖДУНАРОДНАЯ СИСТЕМА ЕДИНИЦ — (франц. Syste me International d Unites, сокр. SI, в рус. транскрипции СИ), система единиц физ. величин, принятая 11 й Генеральной конференцией по мерам и весам (Париж, 1960). В СССР введена с 1980; с 1982 действует внутрисоюзный стандарт (ГОСТ 8 … Химическая энциклопедия
ЕСТЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ ЕДИНИЦ — системы, в к рых за основные ед. приняты фундам. физические константы, такие, напр., как гравитац. постоянная G, скорость света в вакууме с, постоянная Планка h, постоянная Больцмана k, число Авогадро NА, заряд эл на е, масса покоя эл на me.… … Физическая энциклопедия
СГС система единиц — СГС (сантиметр грамм секунда) система единиц измерения, которая широко использовалась до принятия международной системы единиц (СИ). В рамках СГС существуют три независимые размерности (длина, масса и время), все остальные сводятся к ним путём… … Википедия
Естественные системы единиц — системы единиц (См. Система единиц), в которых за основные единицы приняты фундаментальные Физические постоянные такие, например, как гравитационная постоянная G, скорость света в вакууме с, постоянная Планка h, постоянная Больцмана k,… … Большая советская энциклопедия
МКГСС система единиц — (MkGS система) система единиц физических величин, основными единицами которой являются: Метр, Килограмм сила, Секунда. Вошла в практику в конце 19 в., была допущена в СССР ОСТом ВКС 6052(1933), ГОСТом 7664 55 и ГОСТом 7664 61… … Большая советская энциклопедия